THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама

Название: Хроники Нарнии (вся история Нарнии в 7 повестях)
Формат: txt, html, pdb
Издательство: Эксмо
Год: 2010
Страниц: 843
Качество: отличное
Язык: русский

Описание:

Древние мифы, старинные предания и волшебные сказки, детские впечатления и взрослые размышления прекрасного английского писателя легли в основу семи повестей эпопеи «Хроники Нарнии», ставшей одной из самых известных и любимых книг для детей и взрослых во всем мире.
Читая книгу, вы снова и снова будете открывать чарующий мир Нарнии — и попадете в страну, которую могут по-настоящему увидеть только дети и люди с чистой душой и открытым сердцем.

Эпопея «Хроники Нарнии» включает в себя следующие книги:
Племянник Чародея,
Лев, колдунья и платяной шкаф,
Конь и его мальчик,
Принц Каспиан,
«Покоритель зари», или Плавание на край света,
Серебряное кресло
Последняя битва

ПЛЕМЯННИК ЧАРОДЕЯ

Глава первая. О ТОМ, КАК ДЕТИ ОШИБЛИСЬ ДВЕРЬЮ
Глава вторая. ДИГОРИ И ЕГО ДЯДЯ
Глава третья. ЛЕС-МЕЖДУ-МИРАМИ
Глава четвертая. МОЛОТ И КОЛОКОЛ
Глава пятая. СТРАШНОЕ СЛОВО
Глава шестая. О ТОМ, КАК НАЧАЛИСЬ НЕСЧАСТЬЯ ДЯДИ ЭНДРЬЮ
Глава седьмая. О ТОМ, ЧТО СЛУЧИЛОСЬ ПЕРЕД ДОМОМ
Глава восьмая. БИТВА У ФОНАРЯ И ЧТО БЫЛО ДАЛЬШЕ
Глава девятая. О ТОМ, КАК БЫЛА СОЗДАНА НАРНИЯ
Глава десятая. ПЕРВАЯ ШУТКА И ДРУГИЕ СОБЫТИЯ
Глава одиннадцатая. О ЗЛОКЛЮЧЕНИЯХ ДИГОРИ И ЕГО ДЯДИ
Глава двенадцатая. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЗЕМЛЯНИЧКИ
Глава тринадцатая. НЕОЖИДАННАЯ ВСТРЕЧА
Глава четырнадцатая. О ТОМ, КАК ПОСАДИЛИ ДИВНОЕ ДЕРЕВО
Глава пятнадцатая. О ТОМ, КАК КОНЧИЛАСЬ ЭТА ПОВЕСТЬ И НАЧАЛИСЬ ВСЕ ОСТАЛЬНЫЕ

ЛЕВ, КОЛДУНЬЯ И ПЛАТЯНОЙ ШКАФ

Глава первая. ЛЮСИ ЗАГЛЯДЫВАЕТ В ПЛАТЯНОЙ ШКАФ
Глава вторая. ЧТО ЛЮСИ НАШЛА ПО ТУ СТОРОНУ ДВЕРЦЫ
Глава третья. ЭДМУНД И ПЛАТЯНОЙ ШКАФ
Глава четвертая. РАХАТ-ЛУКУМ
Глава пятая. ОПЯТЬ ПО ТУ СТОРОНУ ДВЕРЦЫ
Глава шестая. В ЛЕСУ
Глава седьмая. ДЕНЬ С БОБРАМИ
Глава восьмая. ЧТО БЫЛО ПОСЛЕ ОБЕДА
Глава девятая. В ДОМЕ КОЛДУНЬИ
Глава десятая. ЧАРЫ НАЧИНАЮТ РАССЕИВАТЬСЯ
Глава одиннадцатая. АСЛАН ВСЁ БЛИЖЕ
Глава двенадцатая. ПЕРВАЯ БИТВА ПИТЕРА
Глава тринадцатая. ТАЙНАЯ МАГИЯ ДАВНИХ ВРЕМЕН
Глава четырнадцатая. ТРИУМФ КОЛДУНЬИ
Глава пятнадцатая. ТАЙНАЯ МАГИЯ ЕЩЕ БОЛЕЕ СТАРОДАВНИХ ВРЕМЕН
Глава шестнадцатая. ЧТО ПРОИЗОШЛО СО СТАТУЯМИ
Глава семнадцатая. ПОГОНЯ ЗА БЕЛЫМ ОЛЕНЕМ

КОНЬ И ЕГО МАЛЬЧИК

Глава первая. ПОБЕГ
Глава вторая. ПЕРВОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ
Глава третья. У ВРАТ ТАШБААНА
Глава четвертая. КОРОЛЬ И КОРОЛЕВА
Глава пятая. ПРИНЦ КОРИН
Глава шестая. ШАСТА СРЕДИ УСЫПАЛЬНИЦ
Глава седьмая. АРАВИТА В ТАШБААНЕ
Глава восьмая. АРАВИТА ВО ДВОРЦЕ
Глава девятая. ПУСТЫНЯ
Глава десятая. ОТШЕЛЬНИК
Глава одиннадцатая. НЕПРИЯТНЫЙ СПУТНИК
Глава двенадцатая. ШАСТА В НАРНИИ
Глава тринадцатая. БИТВА
Глава четырнадцатая. О ТОМ, КАК ИТОГО СТАЛ УМНЕЕ
Глава пятнадцатая. РАБАДАШ ВИСЛОУХИЙ

ПРИНЦ КАСПИАН

Глава первая. ОСТРОВ
Глава вторая. ДРЕВНЯЯ СОКРОВИЩНИЦА
Глава третья. ГНОМ
Глава четвертая. ГНОМ РАССКАЗЫВАЕТ О ПРИНЦЕ КАСПИАНЕ
Глава пятая. ПРИКЛЮЧЕНИЯ КАСПИАНА В ГОРАХ
Глава шестая. ПОТАЁННЫЙ ГОРОД
Глава седьмая. СТАРАЯ НАРНИЯ В ОПАСНОСТИ
Глава восьмая. КАК ПОКИНУЛИ ОСТРОВ
Глава девятая. ЧТО ВИДЕЛА ЛЮСИ
Глава десятая. ВОЗВРАЩЕНИЕ ЛЬВА
Глава одиннадцатая. ЛЕВ РЫЧИТ
Глава двенадцатая. КОЛДОВСТВО И ВНЕЗАПНОЕ ОТМЩЕНИЕ
Глава тринадцатая. ВЕРХОВНЫЙ КОРОЛЬ ПРИНИМАЕТ КОМАНДОВАНИЕ
Глава четырнадцатая. КАК ВСЕ БЫЛИ ОЧЕНЬ ЗАНЯТЫ
Глава пятнадцатая. АСЛАН ОТКРЫВАЕТ ДВЕРЬ В ВОЗДУХЕ

ПОКОРИТЕЛЬ ЗАРИ, ИЛИ ПЛАВАНИЕ НА КРАЙ СВЕТА

Глава первая. КАРТИНА В ДЕТСКОЙ
Глава вторая. НА БОРТУ КОРАБЛЯ
Глава третья. ОДИНОКИЕ ОСТРОВА
Глава четвертая. ЧТО ДЕЛАЛ НА ОСТРОВЕ КАСПИАН
Глава пятая. БУРЯ И ЕЕ ПОСЛЕДСТВИЯ
Глава шестая. ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЮСТЭСА
Глава седьмая. ЧЕМ ЗАКОНЧИЛИСЬ ПРИКЛЮЧЕНИЯ ЮСТЭСА
Глава восьмая. ДВА ЧУДЕСНЫХ СПАСЕНИЯ
Глава девятая. ОСТРОВ И ГОЛОСА
Глава десятая. ВОЛШЕБНАЯ КНИГА
Глава одиннадцатая. ОХЛОТОПЫ ОБРЕТАЮТ СЧАСТЬЕ
Глава двенадцатая. ТЕМНЫЙ ОСТРОВ
Глава тринадцатая. ТРИ СПЯЩИХ ЛОРДА
Глава четырнадцатая. ТАМ, ГДЕ НАЧИНАЕТСЯ КРАЙ СВЕТА
Глава пятнадцатая. ЧУДЕСА ПОСЛЕДНЕГО МОРЯ
Глава шестнадцатая. САМЫЙ КРАЙ СВЕТА

СЕРЕБРЯНОЕ КРЕСЛО

Глава первая. ЗА ШКОЛОЙ
Глава вторая. ДЖИЛ ПОЛУЧАЕТ ЗАДАНИЕ
Глава третья. КОРОЛЬ УХОДИТ В ПЛАВАНИЕ
Глава четвертая. СОВИНЫЙ СОВЕТ
Глава пятая. ХМУР
Глава шестая. ПО ПУСТЫННЫМ СЕВЕРНЫМ МЕСТАМ
Глава седьмая. ХОЛМ СО СТРАННЫМИ РВАМИ
Глава восьмая. В ХАРФАНГСКОМ ДВОРЦЕ
Глава девятая. О ТОМ, КАК НАШИ ГЕРОИ УЗНАЛИ КОЕ-ЧТО ВАЖНОЕ
Глава десятая. ТАМ, ГДЕ НЕ СВЕТИТ СОЛНЦЕ
Глава одиннадцатая. В ТЕМНОМ ЗАМКЕ
Глава двенадцатая. КОРОЛЕВА ПОДЗЕМЕЛЬЯ
Глава тринадцатая. ПОДЗЕМЕЛЬЕ БЕЗ КОРОЛЕВЫ
Глава четырнадцатая. САМОЕ ДНО МИРА
Глава пятнадцатая. О ТОМ, КАК ИСЧЕЗЛА ДЖИЛ
Глава шестнадцатая. ВСЁ ХОРОШО

ПОСЛЕДНЯЯ БИТВА

Глава первая. У КАМЕННОГО КОТЛА
Глава вторая. ОПРОМЕТЧИВОСТЬ КОРОЛЯ
Глава третья. ОБЕЗЬЯН ВО СЛАВЕ
Глава четвертая. ЧТО СЛУЧИЛОСЬ ЭТОЙ НОЧЬЮ
Глава пятая. КАК К КОРОЛЮ ПРИШЛА ПОМОЩЬ
Глава шестая. СЛАВНАЯ НОЧНАЯ РАБОТА
Глава седьмая. В ОСНОВНОМ О ГНОМАХ
Глава восьмая. КАКИЕ ВЕСТИ ПРИНЕС ОРЕЛ
Глава девятая. ВЕЛИКОЕ СОБРАНИЕ У ХЛЕВА НА ХОЛМЕ
Глава десятая. КТО ВОЙДЕТ В ХЛЕВ
Глава одиннадцатая. СОБЫТИЯ УСКОРЯЮТСЯ
Глава двенадцатая. ЧЕРЕЗ ДВЕРЬ В ХЛЕВ
Глава тринадцатая. КАК ГНОМЫ НЕ ДАЛИ СЕБЯ ПРОВЕСТИ
Глава четырнадцатая. В НАРНИИ НАСТУПАЕТ НОЧЬ
Глава пятнадцатая. ДАЛЬШЕ ВВЕРХ И ДАЛЬШЕ ВГЛУБЬ
Глава шестнадцатая. ПРОЩАЙ, СТРАНА ТЕНЕЙ

Английский писатель, ученый, поэт, филолог, литературовед и богослов. Во время Первой мировой войны проходил службу во Франции, с 1918 по 1954 в Оксфорде. Около тридцати лет преподавал в колледже Св. Магдалины английскую словесность. Вместе со своими друзьями и коллегами Дж. Р. Р. Толкином и Ч. Уильямсом Льюис основал кружок университетских деятелей, называвших себя «Инклингами». В 1954 году Льюис перешел на работу в Кембридж, где получил в свое распоряжение кафедру и занял должность профессора; в 1955 году он стал членом Британской академии наук. Как ученый известен своими исследованиями английской литературы эпохи средневековья, как теолог - трудами, трактующими христианство с точки зрения человека, который утратил веру в детстве и возвратился к ней уже в зрелом возрасте. Первая литературная публикация - поэтический сборник «Обремененный дух» (1919). Льюис являлся доктором литературы Квебекского (1952) и Манчестерского (1959) университетов, почетным доктором литературы университетов Дижона (1962) и Лиона (1963), почетным членом советов оксфордского колледжа Св. Магдалины (1955) и кембриджского Университетского колледжа (1958). В 1937 году стал стипендиатом издательства «Виктор Голланц», в 1948-м -членом Королевского литературного общества; в 1957-м удостоен почетной медали фонда Карнеги. Мировую известность ему принесли повесть «Письма Баламута» (1942), философско-религиозные трактаты «Любовь», «Страдание», «Чудо», в которых Льюис выступил энергичным апологетом христианства. Цикл для детей «Хроники Нарнии» написан в 1950-1956 гг. Скончался Клайв Стейплз Льюис 22 ноября 1963 года.

Хроники Нарнии: как читать?

(и имеет ли это какое-то значение?)


Перевод: Amaranta

Яростные споры между горячими поклонниками Льюиса по поводу того, в каком порядке следует
читать «Хроники Нарнии», похоже, вовсе не собираются утихать. В принципе, и
приверженцы хронологического порядка прочтения, и сторонники прочтения в
порядке публикации признают, что каждый волен сам выбирать, в какой
последовательности читать эти книги. Но в душе каждый из них уверен, что именно
его порядок самый лучший. Не ровен час, дойдет до рукоприкладства, а то и до
предания анафеме и крестовых походов. В попытке разрубить этот гордиев узел, я
предлагаю свой, особый, подход к решению проблемы.

1. Хронологический порядок против порядка публикации



1. «Лев, колдунья и платяной шкаф» (1950)

2. «Принц Каспиан» (1951)

3. «Странствие к свету» (1952)

4. «Серебряное кресло» (1953)

5. «Конь и его мальчик» (1954)

6. «Племянник чародея» (1955)

7. «Последняя битва» (1956)


Однако, во всех современных изданиях последовательность немного другая:


  1. «Племянник чародея»

  2. «Лев, колдунья и платяной шкаф»

  3. «Конь и его мальчик»

  4. «Принц Каспиан»

  5. «Странствие к свету»

  6. «Серебряное кресло»

  7. «Последняя битва»

Такой порядок обусловлен хронологией событий в самих книгах.


Сам Льюис отдает некое предпочтение второму, хронологическому, порядку. В письме, написанном в 1957
году американскому мальчику по имени Лоуренс, говорится следующее:


«Я, пожалуй, скорее соглашусь с твоим порядком прочтения (т.е. хронологическим), нежели
твоей мамы. Я не планировал писать несколько сказок, как она думает. Когда я
работал над «ЛКПШ», я не знал, что буду писать что-то еще. Затем я написал
продолжение - «Принц Каспиан» и все еще не думал, что будет что-то еще, а когда
я закончил «Странствие к свету», я был абсолютно уверен, что это последняя
хроника. Но, как оказалось, я ошибался. Так что, наверное, не очень-то уж
важно, в каком порядке читать эти книги. Я даже не уверен, что оставшиеся
хроники были написаны в том порядке, в каком они были опубликованы».

Цитата из «Писем детям»



1. «Лев, колдунья и платяной шкаф»

2. (Неоконченная версия «Племянника чародея»)

3. «Принц Каспиан»

4. «Странствие к свету»

5. «Конь и его мальчик»

6. «Серебряное кресло»

7. «Племянник чародея»

8. «Последняя битва»

Преимущество чтения в хронологическом порядке очевидно: более логично (особенно для детей)
читать хроники в той последовательности, в которой в них разворачиваются
события.

1. «ЛКПШ» явно наталкивает на мысль о продолжении истории. Хроника заканчивается словами «На
этом приключения в платяном шкафу
подошли к концу. Но если Профессор был прав, это было только началом
приключений в Нарнии». Подзаголовок «второй» книги («Принц Каспиан») - «Возвращение
в Нарнию».

2. В «ЛКПШ» говорится, что «Дети знали об Эслане не больше любого из вас», но если «любой
из нас» уже прочитал Племянника чародея, ему уже известно, кто такой Эслан.

3. Интрига «ЛКПШ» будет потеряна, если вы откроете эту книгу, уже зная из «Племянника чародея»,
что платяной шкаф волшебный; что Профессор был в Нарнии; и откуда взялся
фонарный столб. И наоборот - «элемент узнавания» при чтении «Племянника чародея»
пропадет, если вы не знаете истории с платяным шкафом.

4. Почему хроника «Конь и его мальчик», где действие происходит в то же время, что и в
последней главе «ЛКПШ», должна идти после ЛКПШ? Почему бы тогда не расположить
ее после «Серебряного кресла», где она преподносится как история-в-истории?

А вообще, учитывая, что большинство людей помногу раз перечитывают эти книги, стоит ли
обращать внимание на такие мелочи? С почти абсолютной уверенностью скажу, что
нет, не стоит, однако, я уверен, что на самом деле спор не о том, в каком
порядке ЧИТАТЬ хроники, а о том, в каком порядке их ВОСПРИНИМАТЬ. Ведь споры не
унимаются не из-за того, что стороны не могут договориться о правильной
последовательности расположения хроник, а из-за того, что они не могут прийти к
единственно правильному толкованию книги.

2. Литературное произведение или набор слов

Любая книга, как и любое произведение искусства, это в какой-то степени
продукт взаимодействия между текстом и читателем. «Воспоминания об ушедшем» -
это всего лишь множество черных значков на белой бумаге до тех пор, пока я не
включу свое воображение. Я не хочу сказать, что любая книга может стать тем,

Чем мы захотим - «Mein Kampf» - любовным
романом, а «Wuthering Heights» - рецептом

Приготовления сыра. По сути, чем лучше книга, чем искусней автор,
тем больше

Вероятность того, что наше понимание книги - те образы, в которые мы
преобразуем

Черные значки на белой бумаге - будет близко к тому, что хотел
сказать автор.

Однако, внешние факторы, такие как оформление книги, отзывы о ней, влияют на то, как мы читаем
книгу, т.е. предопределяют возникающие у нас в сознании образы и общее
впечатление от книги. Одно дело - читать «Гамлета» в составе толстой книги
«Полное собрание сочинений Уильяма Шекспира»,
и немного другое - как часть мрачных цветов многотомника под названием
«Раннеанглийская литература», сдобренного сносками и архаизмами. Довольно
хорошая романтическая песня о Мэрилин Монро, изменится до неузнаваемости, если
автор вдруг решит положить на оригинальную мелодию какие-нибудь скверные стихи
и будет распевать полученный гибрид в Вестминстерском аббатстве - прежняя песня
просто перестанет существовать. Предмет мебели викторианской эпохи,
экспонированный в музее, вызывает у нас совсем другие эмоции, нежели таковой,
прозябающий в хоромах какого-нибудь богатого глупца.

Такую точку зрения, несомненно, разделяют модернисты, которые выставляют кирпичи

На художественных выставках. «Что если
посмотреть на кирпич, или унитаз, или

Фотографию Мэрилин Монро как на
произведение искусства?». Хороший вопрос,

Несмотря на то, что ответы на него,
как правило, оставляют желать лучшего.

Мы, скорее всего, по-разному будем смотреть на статую Венеры Милосской в Лувре и на нее
же, скажем, в церкви или в ресторане. Но как бы там ни было, а статуя - это
все-таки конкретный предмет определенной формы. Намного сложнее дело обстоит с
книгами. Вы можете (ожидаете, что кто-то может) время от времени менять обложку,
шрифт или переплет. Мы не осуждаем редакторов, когда они заменяют устаревшие
слова в старинных книгах на новые. Мы надеемся,
что они возьмут рукопись, исправят орфографические и пунктуационные ошибки,
мелкие огрехи и превратят Нечто-Написанное-Автором в Книгу.

Когда мы начинаем читать книгу, у нас уже есть определенное мнение на ее счет, и оно
оказывает свое влияние на восприятие прочитанного. То, какое впечатление у нас
сложится от книги, частично обусловлено тем, что в свое время с ней сделал
редактор.

3. Первый раз

Давайте представим двоих невинных читателей, которые собираются в первый раз прочитать
«Хроники Нарнии».

Один из них берет с полки большую книгу в кожаном переплете с позолоченными
заглавными буквами и пронумерованными строками. И вот у него в руках большая
красная книга под названием «Хроники Нарнии». В ее оглавлении перечислены все
хроники: «Книга 1. «Племянник чародея», Книга 2. Лев, Колдунья и
Платяной шкаф» и т.д. Страницы сделаны из плотной бумаги, но по объему книга
меньше, чем «Властелин колец» или «Дэвид Копперфилд». Нашему читателю сразу
становится ясно, что перед ним единое произведение, в котором от начала до конца
рассказывается история о выдуманном мире.

Второй неискушенный читатель идет в букинистический магазин и случайно натыкается на дешевое, в
мягком переплете, издание «Принца Каспиана». На обложке ужасная, стандартно-фэнтезийная
картинка, выбранная кем-то, кто явно не читал книгу. Во вступлении говорится,
что это какое-то продолжение, но затем наш читатель к радости своей узнает, что
это вполне самостоятельное произведение. Придя в магазин в следующий раз, он
обнаруживает еще одну книгу Льюиса - в твердом переплете, в другом оформлении.
Это «Серебряное кресло». У него складывается впечатление, что Льюис написал некое
количество (неизвестно, сколько, может тысячи) сказок, все вроде бы об одном
мире и с повторяющейся основной идеей (Эслан), но в остальном не очень между
собой связанных. И вот он мало-помалу, не соблюдая никакой последовательности,
прочитывает все хроники, правда, не догадываясь при этом, что он прочел все,
т.к. не знает, сколько написал Льюис.

На мой взгляд, эти двое получили очень разные впечатления от чтения. Естественно, они будут и
толковать эти книги по-разному.

Когда я слышу, как говорят «читай в таком порядке, читай в сяком порядке», я каждый раз вижу в
этом попытку «запротоколировать» типы читательских впечатлений, что в свою
очередь способствует однобокому толкованию книги.

Если вы знакомитесь с Нарнией, пройдя сквозь платяной шкаф и очутившись в заснеженном
лесу, а в проводниках у вас чудесным образом сошедший со страниц мифов мистер
Тамнус; если вы впервые узнаете об Эслане от мистера Бобра и миссис Бобрихи,
сидя за потрясающим ужином и наслаждаясь теплом от печи, вы наверняка
подумаете, что «Нарния» - «это немного чудная сказка, которая по мере развития
событий все больше и больше приобретает религиозный оттенок». Если вы узнаете о
Нарнии во время ее создания, и впервые знакомитесь с Эсланом, когда он своим
пением вдыхает жизнь в целый мир, вы склонитесь к тому, что перед вами скорее
теологическое, мифологическое произведение.

Даже само название книги - «Хроники Нарнии» - уже влияет на наше отношение к ней. И говоря «прочти
это», мы подразумеваем «прочти эту историю о вымышленном мире», а не «прочти
этот сборник сказок с взаимосвязанным сюжетом».

Я не хочу сказать, что история о Нарнии, представленная в виде хроник и с соблюдением
последовательности событий, - это плохо. Я только имею в виду, что она не
самодостаточна и предполагает наличие каких-то теоретических знаний о том, что
такое Нарния.

Вы спросите, каково мое личное мнение? Помимо прочего, Нарния - это голубая мечта самого
Льюиса. Перевоплощаясь снова в мальчишку, он сам себя отправляет в миры («миры»
не в том понимании, что у Толкиена), где все является отражением того, что он
когда-то любил в детстве: говорящие животные, сказочные существа, рыцари в
доспехах, морские приключения, радости и горести школьной жизни, безжалостность
и нерешительность в сложных ситуациях и, наконец, центральный и объединяющий
мотив - Иисус Христос. Это невозможно понять, читая книгу только как притчу.
Это невозможно понять, читая ее как сказку. Мне кажется, суть идеи
«Публикационистов» в том, что вы должны решить для себя, как читать эту книгу
- и в этом их прелесть. «Хронологики»* советуют читать книгу как сказку или
притчу - в этом их прелесть.

И все они по-своему правы. «Публикационисты» склонны считать книгу более произвольной и
противоречивой и менее «авторской», чем она есть на самом деле. У
«Хронологиков» она получается более цельная и последовательная, более похожая
на притчу, чем в действительности.

На самом деле, вряд ли эпитет «притча» по отношению к «Нарнии» должен стоять на первом месте.
Приравнивая Эслана к Иисусу, мы искажаем основную идею книги: Эслан задевает за
живое именно потому, что он НЕ Иисус - потому, что нет никаких классных комнат
с заляпанными окнами, учителей, глупых церковных гимнов, заставляющих нас
любить его. Утверждать, что «Эслан - это не Иисус, это всего лишь сказка,
выдумка, забава» (как то сделал один из участников пользовательской сети,
посвященной К.С. Льюису) - это тоже ошибка. Эслан - и Иисус, и не Иисус
одновременно; книги и имеют, и не имеют последовательности одновременно.

Книги - все книги - очень тонкая материя, они нашептывают нам что-то, пытаясь нас
запутать, и преподносят сюрпризы каждый раз, когда мы открываем их, чтобы
перечитать. Пытаясь загнать их в слишком жесткие рамки, мы разрушаем их
волшебство.

Клайв Стейплз Льюис

ХРОНИКИ НАРНИИ

Льюис К.С.: Племянник чародея; Лев, Колдунья и платяной шкаф; Конь и его мальчик: Пер. с англ. Л.Ляховой. Ижевск: РИО «Квест», 1992. ISBN 5-87394-025-8

ПЛЕМЯННИК ЧАРОДЕЯ

Глава первая

НЕ ТА ДВЕРЬ

Эта история рассказывает о событиях, приключившихся в те времена, когда наши дедушки и бабушки были еще совсем маленькими. Она интересна тем, что из нее станет ясно, как начались путешествия между волшебной страной Нарнией и нашим миром.

В те дни мистер Шерлок Холмс все еще жил на Бейкер Стрит, а Бейстеблы искали сокровища на Льюисхэм Роуд. И мальчикам тогда приходилось ежедневно носить негнущийся итонский воротничок, а в школах, как правило, было еще противнее, чем теперь. Зато еда была куда вкуснее и питательнее. А что касается сладостей, то я не решаюсь даже описать, какими они были вкусными и при этом дешевыми, - потому что тогда у вас только зря бы потекли слюнки. В то самое время в Лондоне жила девочка, которую звали Полли Плуммер.

Жила она на одной из тех длинных улиц, где дома вплотную примыкают друг к другу. Как-то утром вышла она в садик позади своего дома - и видит, что из соседнего сада вверх лезет незнакомый мальчишка - его голова уже показалась над оградой. Полли чрезвычайно удивилась, ибо в соседнем доме не было никаких детей. Там жили только пожилые мистер и мисс Кеттерли, брат и сестра, старый бакалавр и старая дева. Поэтому она поглядела на него с большим любопытством. Лицо мальчишки было грязным - таким грязным, точно он сначала копался в земле и измазал в ней руки, а потом расплакался и принялся этими руками вытирать слезы. Вполне возможно, что дело с ним обстояло именно таким образом.

Привет! - сказала ему Полли.

Привет! - отозвался мальчишка. - Как тебя зовут?

Полли, - ответила она. - А тебя?

Тоже мне имечко! - усмехнулась Полли. - Смешнее ничего не придумали?

Оно и вполовину не такое смешное, как Полли! - сказал Дигори.

Да нет, это твое смешное! - настаивала Полли.

Нет, твое! - не сдавался Дигори.

Я уж, во всяком случае, по утрам умываюсь, - сказала Полли. - И тебе следовало бы завести такую привычку. Особенно после того...

И тут она запнулась. Она собиралась сказать: “Особенно после того, как ты наревелся”, но вовремя сообразила, что это будет не очень-то вежливо.

Ну, это я всегда успею, - нарочито громко ответил Дигори, - и это показывало, что мальчик был до такой степени несчастен, что его уже совсем не волновало, заметит кто или нет, что он плакал. И вдруг его прорвало:

Хотел бы я знать, - сказал он, - как бы выглядела ты сама, если бы ты всю жизнь жила в деревне, и там у тебя был бы сад, и речка, и пони, а потом пришлось бы все это бросить и переселиться в такую трущобу!

Лондон - не трущоба! - ответила с негодованием Полли.

Но мальчик был уже настолько разобижен, что, не обратив на эти слова никакого внимания, продолжал:

И это потому, что отец далеко, в Индии, и приходится жить с дядей и тетей, которые выжили из ума, - как это тебе нравится? А живем мы с ними потому, что они присматривают за мамой, а мама такая больная, и они говорят, что она... при смерти...

И лицо его скривилось в самой жалкой гримасе - как это бывает, когда вы сдерживаетесь изо всех сил, чтобы не расплакаться снова.

Я же не знала. Прости меня, - сказала смущенно Полли.

А потом, не представляя себе, что еще сказать в этом случае, и желая обратить мысли Дигори к предметам не столь печальным, она спросила:

А мистер Кеттерли и в самом деле немножко чокнутый?

Не знаю, - ответил Дигори. - То ли он и в самом деле рехнулся, то ли тут какая-то другая тайна. Потому что он устроил себе кабинет наверху, на самом чердаке, а тетя Летти запрещает мне и близко туда подходить. Это уже само по себе странно. Но есть и кое-что другое. Почти каждый раз за обедом он пытается мне что-то сказать - с нею он никогда не заговаривает, - а она его всякий раз тут же обрывает: “Не морочь голову мальчишке, Эндрю!”. Или: “Я уверена, что Дигори это будет совершенно неинтересно!”. А то еще чище: “А ну, Дигори, не хочешь ли ты пойти поиграть в саду?”.

Что же такое он пытается тебе сказать?

Не знаю. Она еще ни разу не дала ему дойти до сути дела. И вот еще что. Однажды ночью - в общем, совсем недавно, - когда я направлялся к себе в спальню и шел мимо лестницы, ведущей на чердак, - вдруг, понимаешь, наверху, кто-то завопил.

Может быть, он держит там взаперти сумасшедшую жену? - предположила Полли.

Ну да, и я сначала подумал то же самое.

А может быть, он фальшивомонетчик.

Или пират, вроде тех, которые описываются в начале “Острова Сокровищ”. Прячется от своих старых товарищей.

Ой, как все это любопытно! - воскликнула Полли. - Никогда бы не подумала, что ваш дом такой интересный!

Ты-то можешь считать, что он интересный, - возразил Дигори. - Но вряд ли тебе понравилось бы там спать. Если пришлось бы лежать без сна и прислушиваться к шагам дяди Эндрю - как он крадется по коридору к своей комнате! И ты бы видела, какие у него страшные глаза!

Так Полли и Дигори познакомились друг с другом. Было это в самом начале летних каникул, и так как никто из них в тот год не поехал к морю, то они с тех пор встречались каждый день.

Их приключения начались главным образом потому, что лето выдалось дождливое и холодное, какого не помнили даже старики. Детям приходилось проводить все время под крышей и заниматься тем, чем в таком случае можно заняться, - большей частью исследованием окрестностей. Вы даже не поверите, сколько можно обнаружить интересного, если, вооружившись огарком свечи, вы начнете изучать какой-нибудь дом - или целый ряд домов.

Полли, еще задолго до знакомства с Дигори, обнаружила на чердаке своего дома дверцу. Открыв ее, она попала в небольшую комнату, почти всю занятую огромным баком с водой. За баком было загадочное темное пространство. Надо хорошенько потрудиться, чтобы попасть туда, - приходится даже карабкаться вверх. Но, пробравшись, вы обнаружите темный коридор, образованный кирпичной стеной и покатой крышей из шифера. Кстати, между плитками шифера были маленькие щелочки, сквозь которые и проникал сюда свет. Пола здесь не было: поэтому приходилось перескакивать с балки на балку. Так что, если бы вы, споткнувшись, наступили на штукатурку, то непременно провалились бы в расположенную ниже комнату.

Полли приспособила для своих игр небольшой участок у входа, устроив там Пещеру Контрабандистов. Она перетаскала наверх уйму старых упаковочных ящиков и сидений от поломанных стульев и сделала что-то похожее на пол. Там она держала сундучок, в котором хранила свои сокровища, сказку, которую сама написала, а также несколько яблок. Туда же она время от времени приносила несколько бутылок лимонада и порою наливала себе полный стакан и выпивала его залпом. Эти старые бутылки, по ее мнению, особенно помогали создать обстановку, которая должна быть в логове контрабандистов.

Сначала Дигори очень понравилось в Пещере (Полли показала ему все, кроме сказки), но потом его обуяла жажда приключений.

Он предложил:

Давай посмотрим, куда ведет этот коридор. Интересно, кончается ли он у стены вашего дома.

Нет, - сказала Полли. - Стена там не доходит до крыши, и коридор идет дальше, но до какого места, я не знаю.

Тогда, наверно, по нему можно пройти вдоль всего ряда домов.

Не только. Там такое можно - ты и не подозреваешь! - воскликнула Полли.

Из него можно пройти в другие дома!

Ну да, и нас могут схватить как воришек. Нет уж, спасибо!

Клайв Стейплз Льюис

Хроники Нарнии

Племянник чародея

Предисловие. ДЕСЯТЬ ЛЕТ СПУСТЯ

Я очень и очень жалею, что когда был маленьким, не знал детских книг английского писателя Клайва Льюиса. Мне кажется, что дети, кому читают эти книжки перед сном, потом обязательно должны становиться лучше, а, следовательно, добрее. Еще мне кажется, что тому, кто знает и помнит героев книг Льюиса, сделать зло человеку или животному очень трудно. Скоро вы и сами в этом убедитесь.

Кое-кто может на меня зашикать, и все же скажу: на мой взгляд, Клайв Льюис один из самых интересных писателей, из тех многих, кого я прочитал в своей жизни. Книг написал он много, больше сорока, а среди них семь – специально для детей. Для детей Льюис придумал страну Нарнию, где грустные тамошние звери, в отличие от грустных зверей реальных стран, между собой разговаривают. Вы скажете – подумаешь! Во многих сказках звери разговаривают. Да, это правда. Но приглядитесь, прислушайтесь к зверям Льюиса. Если б вы знали, как часто мудры их речи… Ах, простите, вы ведь это скоро узнаете. Можно сказать, что детские истории Льюиса – сказки, и все же они какие-то не просто сами по себе сказки. Клайв Льюис все время на что-то намекает, подмигивает, делает глаза, то страшные, то веселые. На что же он намекает… Может быть, вы сами догадаетесь «на что», и напишете нам?

Клайв Стейплз Льюис был не просто писателем, а еще профессором двух самых знаменитых в мире университетов – Оксфордского и Кембриджского. Он писал книги исторические, богословские, литературоведческие. По некоторым из них до сих пор учатся студенты университетов. Вот такой страшно ученый, а взял и написал книги для детей. Я иногда думаю, почему это книги для детей часто пишут люди серьезные, ученые, умные. И прихожу к выводу: ведь глупый посчитает глупостью писать книги для детей. А если и напишет, то читать их дети наверняка не будут. Ведь дети народ серьезный, мудрый, веселый и писать для них может писатель только с такими же качествами. Таким вот и был Клайв Льюис. Недаром он хорошо понимал слова Иисуса Христа, обращенные к людям: «Будьте как дети». Он знал, что Иисус хотел видеть людей открытыми, непосредственными, веселыми. Первую повесть из детской серии «Нарния» – «Лев, колдунья и платяной шкаф» напечатало в Москве в 1978 году издательство «Детская литература». А теперь мы вот решили продолжить это чудесное начало и спустя десять лет выпускаем две другие книги из этой серии. Согласитесь, названия их радуют сердце: «Племянник чародея» и «Серебряное кресло». Вообще-то они следуют в этой детской серии третьей и четвертой по счету. Да нет, мы знаем арифметику, просто переводы этих книг пришли из России раньше других. Но не расстраивайтесь, каждая из этой серии книг совершенно понятна даже когда читаешь не по порядку. А вообще, мы наметили выпустить все детские книги К.С.Льюиса.

С Льюисом знакомы взрослые и дети во многих частях света. Его любили тысячи, а может сотни тысяч людей. Из его книг видно, что и он отвечал на это любовью. Его книги наполнены чудесными библейскими символами, значениями, созвучиями. Вот хотя бы первая пришедшая на память строчка: «О дети Адама, как умеете вы защищаться от всего, что может принести вам добро!»

Какую бы книгу Льюиса вы ни взяли, особенно детскую, вы почувствуете под ее строчками подземный ручей, наполненный состраданием к ближнему, которое еще зовется любовью. Вы можете разглядеть источник, из которого вытекает ручей Сострадания. Источник этот – Христос. Ручей омывает человеческие сердца и души, и они оживляют, цветут, приносят удивительные плоды. Все это по-гречески называется агапе, на иврите – ахоб, ахава – Любовь Бога, Любовь Христа, Который сам есть ничто иное, как Любовь.

Быстро расскажу, как однажды Льюис проявил свою любовь. Он влюбился в женщину, и вдруг оказалась, что она больна раком. Вопреки логике мещан и прагматиков, он, узнав об этом, предложил ей выйти за него замуж. Эта женщина с именем Джой (радость) тоже его любила. Она должна была скоро умереть, но потому, что Льюис очень крепко и очень нежно ее любил, она прожила еще четыре года.

В предисловии к первой детской книжке Клайва Льюиса, изданной по-русски – «Лев, колдунья и платяной шкаф» (Москва, 1978 год) указано, что он был антифашистом. И это правда, но еще Льюис был верующим, христианином. Во всех его книгах, как для детей, так и для взрослых, вдумчивый читатель увидит постоянное присутствие Добра с большой буквы. Дело в том, что Льюис был убежден: Добро присутствует в жизни благодаря Христу. Или же, оно само является Христом. Вроде бы я противоречу себе, только что говорил: Христос – это Любовь, а теперь: Христос – это Добро. Верны оба утверждения. И это не мое мнение, не мои выводы. Об этом говорит Библия, Слово Божье, которую писали люди под водительством (т.е. с помощью) Бога. Вот слова из Библии: «Бог – есть любовь»; «Любовь от Бога»; «Любовь Христова объемлет нас»; «Кто делает добро, тот от Бога»; «Я (Христос) есть пастырь добрый».

Наше издательство выпустило по-русски несколько отличнейших книг Льюиса для взрослых: «Письма Баламута», «Боль», «Сущность христианства». В них Льюис описывает, как его душа, разум везде ищут Иисуса, любят Иисуса, как они хотят узнать о Нем больше, лучше. И там же честный Клайв Льюис пишет о том, что люди, часто объединенные под красивыми вывесками, борются с Христом. Даже те, которые называют себя христианами.

Мы очень рады, что к большим и маленьким советским читателям возвращаются когда-то во многом отнятые замечательные писатели: О.Мандельштам, Н.Гумилев, Д.Хармс, М.Цветаева, Н.Олейников, Б.Пастернак, Е.Шварц. Возвращаются многие книги, а главное, на наш взгляд, – возвращается Библия. Возвращается возможность искать, находить, верить. Это окрашивает наше время в цвета надежды. Цвет Христа – белый, олицетворяющий чистоту, безгрешность. Белый цвет очищения и надежды становится сегодня во многом цветом России.

Я уже сказал: возвращаются имена писателей, книги. Но Христос в Россию не возвращается, Он всегда был там. Никакие оговоры, неправды и новые распятия не смогли запачкать Его белых одежд. Все эти годы Он был тем, кем назвал Себя когда-то: дорогой, истиной, смыслом жизни (помните: «Я есть путь, истина и жизнь»).

Наше желание продолжать знакомить вас с Льюисом совпало с желанием лучших людей России знакомить читателей с другими, когда-то отторгнутыми прекрасными писателями. Мудрый, веселый, добрый Льюис, несомненно, в их числе. И если когда-нибудь его книжки помогут вам совершить добро, быть честными, открыть для себя Бога, то мы будем считать, что выполнили желание Льюиса.



THE BELL

Есть те, кто прочитали эту новость раньше вас.
Подпишитесь, чтобы получать статьи свежими.
Email
Имя
Фамилия
Как вы хотите читать The Bell
Без спама